+(374) 77 809608
+(374) 44 809608
(WhatsApp, Viber)
6,800 ֏
| Տարիք | 16+ |
|---|---|
| Հեղինակ | Լուիշ դի Կամոենս |
| Թարգմանություն | Լուսինե Բրուտյան |
| Հրատարակչություն | Էդիթ Պրինտ |
| Կազմ | Կոշտ |
| Տարեթիվ | 2025 |
| Էջեր | 536 |
| Ֆորմատ | 165x240 |
| ISBN | 978-9939-40-075-4 |
| Լեզու | Հայերեն |
| Ցանկեր | Նոր գրքեր |
| Զանգվածը | 960 գ |
Պորտուգալացի մեծ պոետ Լուիշ Վաշ դը Կամոենշի «Լուզիադները» համարվում է եվրոպական վերածննդի շրջանի ամենահզոր էպիկական ստեղծագործություններից մեկը։
Գրքում վերապատմվում է Վասկու դը Գամայի լեգենդար ճամփորդությունը դեպի Հնդկաստան՝ միաժամանակ դառնալով երգ Պորտուգալիայի հերոսական անցյալի, ծովագնացության ոգու և մարդկային տոկունության մասին։
Պոեմը բաղկացած է տասը երգից և միավորում է պատմական իրադարձությունները, միթոսներն ու աստվածների միջամտությունները՝ ստեղծելով մի ամբողջ տիեզերք, որտեղ իրականությունն ու առասպելը քայլում են կողք կողքի։
Կամոենշը գովերգում է պորտուգալացի ժողովրդի առաքինությունը և ազգային միասնությունը՝ վերածելով «Լուզիադները» հայրենասիրական ու համամարդկային պոեզիայի հավերժ օրինակ։
«Լուզիադները» առաջին անգամ տպագրվել է 1572 թվականին Լիսաբոնում, և մինչ օրս համարվում է Պորտուգալիայի ազգային էպոսը։
Վեպը գրվել է դասական մետրիկայով՝ ottava rima ձևաչափով (ութ տողանոց ստանզաներ, ABABABCC շարքով)։
Պոեմի վերնագրում «Լուզիա» նշանակում է Պորտուգալիա՝ Լուզիտանիա հռոմեական անվանումից։
Լուիշ դը Կամոենշը համարվում է պորտուգալական լեզվի Շեքսպիրը։ Նրա դիմանկարը մինչև այսօր պատկերված է Լիսաբոնի ամենահայտնի հուշարձաններից մեկում։
Գիրքը մեծ ազդեցություն է ունեցել ոչ միայն պորտուգալական գրականության, այլև աշխարհի ծովային էպոսների զարգացման վրա։
Only logged in customers who have purchased this product may leave a review.
Reviews
There are no reviews yet.