Գրքի մեջ ընդգրկված հեքիաթները լույս են տեսել 1908-1912թթ, առանձին գրքույկներով: Վերահրատարակելով դրանք պահպանել են բնագրի լեզուն, ուղղագրությունը և նկարազարդումները վերամշակված տարբերակով: Գրքի մեջ ընգրկված են հետևյալ հեքիաթները` Շունն ու կատուն, Քաջ Նազարը, Անբախտ վաճառականներ, Գառնիկ ախպեր, Մի կաթիլ մեղրը, Անյաղթ աքլորը, Ուլիկը, Ծիտը, Խօսող ձուկը, Տերն ու ծառան:
Հավաքածուի մեջ ընդգրկված են Հովհաննես Թումանյանի ամենասիրված հեքիաթները և ձայնասկավառակ` Աիդա Ասատուրյանի ընթերցմամբ: Տասնվեց հեքիաթները ներկայացված են առանձին պատկերազարդ գրքույկներով, որոնցից տասը պարունակում են նաև ներկելու համար նախատեսված ներդիրներ: Այս ամենը զետեղված է գեղեցիկ և կոմպակտ տուփի մեջ: Սա հիանալի նվեր է յուրաքանչյուր երեխայի համար:
Տատյանա Շապիրոյի բանաստեղծությունների ժողովածուն հիանալի նվեր է երեխաներին. այն ծանոթացնում է երեխաներին բնության աշխարհի հետ՝ զարգացնելով նրանց երևակայությունը, արթնացնելով հետաքրքրություն շրջապատող աշխարհի հանդեպ և բանաստեղծությունների բարի հերոսներին նմանվելու ձգտում:
Յուրի Սահակյանի մանկական բանաստեղծությունների պատկերազարդ գրքույկ՝ Իրինա Տոկմակովայի թարգմանությամբ: «Ինչո՞ւ ես որոշեցի հայերենից թարգմանել Յուրի Սահակյանի բանաստեղծությունները: Բանն այն է, որ բանաստեղծությունները, եթե դա իսկապես պոեզիա է, և ոչ թե սովորական հանգավորում, միշտ ունեն խորը իմաստ, յուրահատուկ, ներքին մեղեդի. նման բանաստեղծություններն ունեն հոգի: Այս ամենը, անկասկած, կա Յուրի Սահակյանի բանաստեղծություններում: Իսկ բանաստեղծության ոգին կարելի է փոխանցել ցանկացած լեզվով: Ահա թե ինչու ես ցանկություն ունեցա թարգմանել այս բանաստեղծությունները և նվիրել մեծահասակներին ու մանուկներին, ովքեր կարդում են ռուսերեն: Վստահ եմ, որ դրանք ձեզ դուր կգան», – ասում է Իրինա Տոկմակովան:
Ալբոմը ներկայացնում է նկարիչ Լեմս Ներսիսյանի գեղանկարչական ստեղծագործութունները: Լեմս Ներսիսյանի զգացմունքների ամենաբնական շարունակությունն են նրա իմպրեսիոնիստական բնանկարներն ու նատյուրմորտները:
«Մեծ Մհեր» երկլեզու ուսումնական ձեռնարկին կից այս աշխատանքային տետրն օգնում է յուրացնելու և ամրապնդելու դասավանդվող հայերեն նյութը ռուսերենի միջոցով: Առաջադրանքներում կիրառված են միայն այն բառերը, որոնք արդեն տրվել են դասագրքում, և այն քերականական ձևերը, որոնք ուսումնասիրվել են նախորդ դասերում։ Տեքստերը և նախադասությունները կազմված են ճանաչողական և հայրենագիտական տարրերի ընդգրկմամբ։ Աշակերտը կամ ուսանողը, դասանյութը սովորելով և տետրի բոլոր վարժությունները կատարելով, լիովին ըմբռնում է թեման։
Ռուսաստանի հայկական դպրոցներին հասցեագրված «Հայրենագիտություն» ձեռնարկը ծանոթացնում է աշակերտներին հայկական ժողովրդական առասպելներին, 20-րդ դարի մշակույթի խոշոր գործիչներին և հայոց լեզվի ստեղծման պատմությանը: Դասագիրքը համապարփակ տեղեկություններ է տրամադրում նաև Հայկական լեռնաշխարհի, հայ թագավորական տների, Հայաստանի և Լեռնային Ղարաբաղի Հանրապետությունների վերաբերյալ:
Այս տետրը նախատեսված է օգտագործելու «Փոքր Մհեր» դասագիրքին զուգահեռ, որը ստեղծվել է Ռուսաստանում հայ երեխաներին հայոց լեզու ուսուցանելու համար։ Դասագրքի ընդգրկած բառապաշարը և շոշափած թեմաները լիովին բավարարում են 5–14 տարեկան երեխաների՝ առօրյայում հայերեն հաղորդակցվելու պահանջմունքները։ Դասագիրքն ուղեկցվում է բոլոր 25 դասերը հնչեցնող ձայներիզով և երկու աշխատանքային տետրերով։ «ԱՅԲ» տետրը նախատեսված է 5–7 տարեկան երեխաների համար, որոնք դեռևս իրենց առաջին լեզուն յուրացնելու և ամրապնդելու փուլում են: Նրանք հայերեն բանավոր խոսքի հետ միասին կարող են ճանաչել հայերեն տպագիր տառերը և կարդալ բառեր, փոքրիկ, պարզ նախադասություններ։ Տետրի առաջադրանքները նպաստում են հայերեն խոսքի զարգացմանը, բառապաշարի ձևավորմանը։ «ԲԵՆ» տետրը ձևավորում կամ կատարելագործում է 8–14 տարեկան երեխաների հայերեն գրելու...
Այս տետրը նախատեսված է օգտագործելու «Փոքր Մհեր» դասագիրքին զուգահեռ, որը ստեղծվել է Ռուսաստանում հայ երեխաներին հայոց լեզու ուսուցանելու համար։ Դասագրքի ընդգրկած բառապաշարը և շոշափած թեմաները լիովին բավարարում են 5–14 տարեկան երեխաների՝ առօրյայում հայերեն հաղորդակցվելու պահանջմունքները։ Դասագիրքն ուղեկցվում է բոլոր 25 դասերը հնչեցնող ձայներիզով և երկու աշխատանքային տետրերով։ «ԱՅԲ» տետրը նախատեսված է 5–7 տարեկան երեխաների համար, որոնք դեռևս իրենց առաջին լեզուն յուրացնելու և ամրապնդելու փուլում են: Նրանք հայերեն բանավոր խոսքի հետ միասին կարող են ճանաչել հայերեն տպագիր տառերը և կարդալ բառեր, փոքրիկ, պարզ նախադասություններ։ Տետրի առաջադրանքները նպաստում են հայերեն խոսքի զարգացմանը, բառապաշարի ձևավորմանը։ «ԲԵՆ» տետրը ձևավորում կամ կատարելագործում է 8–14 տարեկան երեխաների հայերեն գրելու...
Այս տետրը նախատեսված է օգտագործելու «Փոքր Մհեր» դասագիրքին զուգահեռ, որը ստեղծվել է Ռուսաստանում հայ երեխաներին հայոց լեզու ուսուցանելու համար։ Դասագրքի ընդգրկած բառապաշարը և շոշափած թեմաները լիովին բավարարում են 5–14 տարեկան երեխաների՝ առօրյայում հայերեն հաղորդակցվելու պահանջմունքները։ Դասագիրքն ուղեկցվում է բոլոր 25 դասերը հնչեցնող ձայներիզով և երկու աշխատանքային տետրերով։ «ԱՅԲ» տետրը նախատեսված է 5–7 տարեկան երեխաների համար, որոնք դեռևս իրենց առաջին լեզուն յուրացնելու և ամրապնդելու փուլում են: Նրանք հայերեն բանավոր խոսքի հետ միասին կարող են ճանաչել հայերեն տպագիր տառերը և կարդալ բառեր, փոքրիկ, պարզ նախադասություններ։ Տետրի առաջադրանքները նպաստում են հայերեն խոսքի զարգացմանը, բառապաշարի ձևավորմանը։ «ԲԵՆ» տետրը ձևավորում կամ կատարելագործում է 8–14 տարեկան երեխաների հայերեն գրելու...
«Փոքր Մհեր» ուսումնական ձեռնարկը նախատեսված է ռուսալեզու նախադպրոցականների և կրտսեր տարիքի դպրոցականների համար։ Աշխույժ ոճով գրված այս ձեռնարկը ռուսալեզու միջավայրում ապրող հայ երեխաներին է մատուցում հայերեն ամենագործածական բառապաշարի զգալի մասը։ Դրանք ներկայացվում են առանձին նախադասությունների, երկխոսությունների, ինչպես նաև փոքրածավալ գրական ստեղծագործությունների միջոցով (սրանք, ի դեպ, մատչելի են, հետաքրքիր)։ Բառերը երբեք տեքստից կտրված չեն. սա գրքի կարևոր արժանիքներից է։ Հատուկ ուշադրություն է դարձվել հայերենի ուղղախոսությանը, քերականական այն իրողություններին, առանց որոնց հնարավոր չէ հայերեն խոսք կառուցել։ Օգտակար են գրքի վերջում զետեղված մեթոդական ցուցումներն ու բառացանկը։ «Փոքր Մհեր» ձեռնարկը մեծապես կնպաստի Ռուսաստանում ապրող հայ երեխաների հայերեն հաղորդակցական կարողությունների ձևավորմանը և զարգացմանը։ Դասագիրքն ուղեկցվում...